热线电话:400-668-9628

从西雅图不眠夜看西雅图美语思维

来源:http://blog.sina.com.cn/s/blog_7aa1d1f00100zffd.html作者:北美购房网时间:2015/10/21

北美购房网信二维码
扫一扫,随时看

了解一个城市的文化先要从了解它的语言开始,西雅图是个美丽的城市,而西雅图的美语也是其文化的化身。透过《西雅图不眠夜》这部著名影片,我们来看看西雅图美语中的独特思维。

1. run off with sb.

在很多部电影中都听到过这句话,虽然在日常生活中没有用过,但是大家还是知道的好。它的意思就是“和……私奔”,或者再柔和一点:因为感情的关系和另外的一个人生活在一起了。比如“杰克和他的前女友在一起了”就可以说成是 Jack ran off with his ex-girlfriend.

2. put the dog to sleep

这句话的表面意思是“把那只狗给弄睡了”,实际上可不是这么回事。这里的dog 可不是狗的意思。在美国俚语中dog可以指丑女人。整句话的意思就是“把那个女人给干掉”。

3. IRS: Internal Revenue Service

Internal Revenue Service (IRS)是美国财政部的一个机构,职能是执行税收法。Revenues are collected through individual income taxes; corporation taxes; excise, estate, and gift taxes; and social security taxes.

4. tune in

在这里要点一下,这可不是turn in而是 tune in,是在广播中经常会听到的一句话,意思是“调台”。这里主持人说if you just tune in意思就是“刚刚听此节目的听众”。

5. The Ginsu knives

Ginsu是在美国比较有名的刀具牌子。因为价钱不贵,样式新颖又耐用,Ginsu很快就成了大众消费品。久而久之当人们说到刀的时候很自然的就说到Ginsu knives。

6. Are you with me?

很地道的表达方式,意思是“你在听我讲话吗?” Are you listening to me?这种讲法也是可以的。

7. A year and a half

“一年半”的意思。我们在表达“半年”这个概念时,会很自然的想到 half a year。然后不假思索的把一年半说成 a year and half a year。其实这是不对的,正确的说法应为 a year and a half.

8. invade your privacy

每个人都有自己的隐私,而每个人又都有维护自己的隐私的办法。至于管不管用,就要另当别论了。其实说到隐私,似乎老外会更注意一些,比如:年龄,工资,住址,甚至婚否,这都是我们不可以直接问的,而一旦直接问了会发生什么事情呢? "You're invading his privacy." (你已经侵犯了他的隐私了!)

9. be under a cloud

很地道的美国俚语,但是很少有人会用,因为我们一直在说 I'm not feeling very well. 其实我们还可以再换一种说法来表达。比如当有人问你 How are you doing recently? 的时候,我们就可以说:Well, I'm under a cloud. (我的心情不是很好!)

10. tough

基本上所有不好的东西,我们都可以用tough这个词来表示!比如:那个讨厌的家伙,就可以是that tough guy。“你太粗暴了”就可以说成 You're too tough.

无论是哪个国家和地方的语言,承载的都是属地文化,没有好坏之分,也没有尊卑之差,学好一门语言,将是你一生的财富。

 

 

 

本网注明“来源:北美购房网”的所有作品,版权均属于北美购房网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。 凡本网注明“来源:XXX(非北美购房网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

标签:西雅图,美语,思维

上一篇:美国犹他大学医疗集团与中国开展全方位... 下一篇:【纳帕系列六】:Realm酒庄的传奇...

推荐阅读

最新资讯