热线电话:400-668-9628

看美剧学口语的误区:看美剧该不该查字典?

来源:http://www.igo.cn/2010/news/lxxw/hwsh/yyfc/2015/03/04/146893.shtml作者:北美购房网时间:2015/11/26

北美购房网信二维码
扫一扫,随时看

你可能在家中无意间翻到过压箱底的“英汉大辞典”吧;也可能见过学校里一些理工geeks捧着字典直接背吧;又或者在地铁里看到些上班族不辞辛苦地在电子词典的帮助下阅读原版小说吧……

字典,对于各种外语学习者而言都是不可或缺的。但是,选择看美剧学口语的学习者们多多少少又面临一个共同的问题:看美剧时,到底是查还是不查?全都查吧,太累了,一点乐趣都没有;查一部分吧,也不确定到底哪些该查,哪些可以不查;完全不查吧,这能有效果吗?

解答这个问题呢,我们得分情况讨论一下。如果你是:

1. 高级口语学习者

如果你日常英语交流基本无障碍,是铁杆美剧迷,选择的又是自己相当熟悉故事情节的美剧,那么你爱查不查。

2. 非高级口语学习者

努力方向切入点:如何提高学查比,即少查多学?

a. 对于都认识的单词,不用查(废话!)

也不完全是废话啦。有些时候,有些人面对都认识的单词拼成的不认识的短语或句型,会爆发出一查到底的决心与毅力。其实,它要么是你不知道的固定词组,要么就是习惯性的口语表达。你查或不查,它就是得这么用。再说了,这些句子,往往结合剧情或中文字幕也能完全理解,相信你猜都肯定猜得对!要记住,Have faith in yourself 是你减少查字典频率的不二理由!

但要是你实在忍不住要查,推荐参考:www.urbandictionary.com,在这个网站上找到地道口语词组、句型的机会更多,准确率也更高哦!

b. 非常用句型中的生词,可以不用查

这就是说,要想少查字典,得用心看美剧。结合剧情和字幕,自动剔除生活情景中的低频句型。例如:

JJ: Well, I'm the unit liaison. My specialty is untangling bureaucratic knots. 【Criminal Minds S1E2】

译文:我是部门联络员,专长是解开官僚政治方面的结。

这里,liaison / untangle / bureaucratic 对很多人来说都是生词。对于中高级学习者而言,查了字典,记下笔记,可以丰富口语表达。但对于很多中低级、甚至初级的学习者来说这样的效果还不如只记住:My specialty is doing sth. 的效果要好,毕竟生活中使用的频率更高嘛。

c. 常用句中生词太多,要谨慎查

明明是要表达并不复杂的意思,却舍易求难,选择了不是那么常见的单词。这个时候,你往往会去查字典,但要注意了,对于这些难词,你可得好好辨析!例如:

The intricacies of our war games are too complex for a prole like you to fathom.

 

 

 

本网注明“来源:北美购房网”的所有作品,版权均属于北美购房网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。 凡本网注明“来源:XXX(非北美购房网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

标签:

上一篇:UC浏览器跃升全球第二 亮相纽约时代... 下一篇:好消息:国航和海航相继提交中美航线复...

推荐阅读

最新资讯